This has
been the week for celebrating Thanksgiving in Canada. There is not quite the same tradition in
Ukraine though they have a harvest celebration sometime in August. Mary suggested that we thank our kind staff at
the Mennonite Centre by having a party for them where we (Mary and I), would
prepare a traditional Canadian Thanksgiving meal for them. All I had to do was agree with Mary’s idea,
cook the turkey, make the cranberry sauce, and prepare the cherry sauce for
dessert. Mary would look after the
rest. This is our natural division of
responsibilities for dinners at home and naturally I agreed. As usual in Ukraine, things happen along the
way that make you shake your head saying, “I did not see that coming”.
Our first
problem was buying a turkey. We have
seen them in villages roaming around with the other fowl. However we have never seen one for sale in a
store. We were planning on spending
several days in Zaporozhe with our representative Olga Rubel. She knew a farmer in one of the villages that
raised turkeys and as we were already scheduled to visit that village, we could
stop at the farm and pick up the turkey at the same time.
The village we were going to is called Shyroke. It was
called Neuendorf in Mennonite times and is one of the villages in the north end
of the Chortiza settlement. Over the
years the local school has received help from the Mennonite Centre in buying
new doors and windows, chalk boards, and desks.
A recent donation had supplied them with four sewing machines and some
embroidery thread. They enthusiastically showed us the room with all the
equipment. What struck us most was the
warm bond between the teacher in the sewing room and her students. Apparently even the boys try to sign up for
sewing instruction so they can interact with her. The school administration gave us a thorough
tour of the school with many expressions of thanks for making their school a
better place for the students.
Sewing Room with Teacher and New Sewing Machines in Background |
Classroom with new windows, chalkboard and desks |
When we left
the school, the sewing teacher skipped a class and came with us as we were
buying the turkey from her. On our drive
to her house, she started telling us her story.
Her grandmother was originally from the Kharkov region. She had fled west during World War II as the
front had come through her area. She walked
for several 100 kilometers and ended up in Neuendorf in 1942. The German front had passed this area quickly
in 1941 and the place was largely undamaged and still inhabited by Mennonites. Her grandmother found shelter in this village
and was given food by the Mennonite inhabitants which allowed her to
survive. With the advancing Russian
front in 1943, the Mennonite population fled west in the fall. The teacher’s grandmother stayed and became a
permanent resident of Neuendorf. Despite
the negative press from Soviet authorities after the war, she remembered the kindness
of the Mennonites and thought of them favourably. It was a touching story.
Mary being presented with Embroidered Runner from Sewing Teacher |
When we got
to her house we realized that it was a former Mennonite building. It was well maintained and she told us that
next time we came we had to come to her house for a cup of tea. While Olga Rubel went inside to pay, we
loaded up the turkey in our van. We then
took the teacher back to school to complete her teaching for the day and
started our drive back to Zaporozhe.
Once we were on our own I asked Olga about the price of the turkey. I am naturally curious about many things and
I just wanted to see how it compared to Canadian prices. To our surprise, Olga became rather emotional
and in a halting voice she told us that the teacher had refused to accept any
payment. This was the teacher’s opportunity
to thank the Mennonites in Neuendorf for saving her grandmother’s life. We were all shocked and drove on in silence. We are
accustomed to seeing Thanksgiving as a time to be thankful. We are not used to receiving thanks in such a
powerful and surprising way.
The
Thanksgiving party for our staff was a great success. The 25 pound turkey (weighed it with my
luggage scales) actually fit into the oven and was done on time. All family members of our staff were invited
and we had 16 people in attendance. I
started off by talking about Canadian Thanksgiving traditions with Oksana
translating. To avoid having to
translate the blessing for the meal, I asked Oksana to do this in the local
language. Ira (our cook) had brought her
partner and he objected. We could not
eat till I had said the grace in English.
I was glad to oblige. The people
were willing to give the strange looking dressing a try. The cranberry sauce got a few tries but was
not their favourite. They really went
for the turkey. For a number of them,
this was the first time they had ever eaten turkey. Mary and I did not understand this, but for local
people to have access to as much meat as they wanted was a real luxury.
Party Room Decorated by Mary |
Alvin Carving theTurkey |
Group Photo of Participants |
We sat
around the table and talked as a group. They
asked a lot of questions about our lives in Canada and probed into our
historical links with their town. They
were surprised to find out that my mother had lived in Molochansk (Halbstadt)
and had left here in 1928 to go to Canada.
We asked them all to share what they were thankful for. It was the first time that we had a party for
our staff where we were together and not segregated by language groups. Oksana was so busy translating that she
almost did not get to eat.
I would like
to briefly continue my exploration of the book “A Mennonite Estate Family in Southern
Ukraine” by Nicola Fehderau. When writing about events in Halbstadt in 1922,
the author mentions the name “Bagon”. He
was the top Soviet official in town. I
reacted to this name because, as a youngster, I had heard this name often when
my parents were visiting with relatives who also came from this area. I even know the correct pronunciation. It is
pronounced ba-gun, with the accent on the second syllable. He was always
mentioned with a sense of fear with reference to different people he had sentenced
to be executed including my mother’s cousin Aaron Wiebe.
The story in
the book begins with Nicola’s mother hearing that they are about to be evicted
from their house. She would like to
confirm the story with Soviet officials but it is dangerous for a man to walk
into their offices. His mother bravely
takes on the task and walks into Bagon’s office. He receives her courteously but gives an
evasive answer regarding his intentions on evicting them. Three days later they receive the eviction
notice.
My interest
is in understanding Bagon. Very little
is known about him. According to other
sources, he was of Latvian ancestry but had worked in a Mennonite publishing
house in Halbstadt before the war. He
therefore knew the Mennonite people. At
the time of this story, Bagon was living with a very pretty girl who used to be
a servant in the Fehderau’s neighbours home.
It is always interesting as to what the author observed and commented
on. It is my speculation that Bagon fell
out of favour with Soviet authorities sometime after the revolution and was marginalized
in the new communist society. I base
this on a story my mother told me.
My mother,
her three sisters and parents left Halbstadt in 1928 to come to Canada. They left behind her two brothers, who could
not get the documents to travel. My
mother and her parents stayed in touch with her brothers by mail and sent them
money during the Holodomor (the forced famine by Stalin of the Ukrainian people
in 1932-33) in order to buy food. One
day in Canada they received a letter from Bagon demanding money. He had become aware that her brothers’ were
receiving money from Canada and extorted my mother’s address from them. In a separate letter, her brother told them
not to send any money. Bagon tried to
use his fierce reputation to gain a personal advantage but he no longer had any
power to cause trouble. No money was
sent from Canada and as far as we know, there were no consequences for my
mother’s brothers. I remember feeling some
satisfaction that Bagon would be reduced to a form of begging in order to get
food. I don’t know if he survived the Holodomor. I would love to see the letter
that Bagon wrote but it no longer exists.
One day at
the Mennonite Centre I asked if there were any people by the name of Bagon
living in the area. Our staff had never
heard of anyone with that name. I
sometimes ask myself what I would do if someone with that name came looking for
assistance. I do not have an easy answer
but hope that I would judge the situation with Christian care and
compassion. On the other hand, we will
not be erecting any monuments in his honour at the Mennonite Centre.
If you wish
to know more about the work of the Mennonite Centre, you can check out our web
site at: http://www.mennonitecentre.ca/ or follow our daily activities on
Facebook at: https://www.facebook.com/Mennonite-Centre-Ukraine-735361069838076/
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete